index
stringlengths 1
4
| original
stringlengths 9
810
| translation
stringlengths 6
634
| scores
listlengths 3
3
| mean
float64 9
100
| z_scores
listlengths 3
3
| z_mean
float64 -4.03
0.89
|
|---|---|---|---|---|---|---|
6900
|
Lie on your side, leg straight, lower arm stretched over the head along the floor, top arm used for balancing.
|
તમારી બાજુ પર આવેલા, પગ સીધા, ફ્લોર પર માથા પર નીચલા હાથને ફેલાવો, ટોચના હાથનો ઉપયોગ સંતુલન જાળવવા માટે કરો.
|
[
82,
50,
50
] | 60.666667
|
[
0.08657686911534569,
-1.7304146262830702,
-1.7980843171283178
] | -1.147307
|
6901
|
Low calorie food will bring down cholesterol and reduce strain on the heart.
|
ઓછી કેલરી ધરાવતું ભોજન કોલેસ્ટ્રોલ ઘટાડે છે અને હૃદય પરનો તણાવ ઓછો કરે છે.
|
[
90,
75,
80
] | 81.666667
|
[
0.5819083638496467,
-0.43699205458189644,
-0.35502656543456174
] | -0.070037
|
6902
|
So the increased demand of the body for oxygen is met and more waste carbon dioxide produced by the more active body is eliminated through the lungs.
|
તેથી ઓક્સિજનની વધતી માંગને પહોંચી વળવામાં આવે છે અને વધુ સક્રિય શરીર દ્વારા ઉત્પન્ન થતા વેસ્ટ કાર્બન ડાયોક્સાઈડને ફેફસાં દ્વારા દૂર કરવામાં આવે છે.
|
[
74,
65,
65
] | 68
|
[
-0.40875462561895537,
-0.9543610832623659,
-1.0765554412814398
] | -0.813224
|
6903
|
They have failed.
|
તેઓ નિષ્ફળ ગયા છે.
|
[
68,
100,
100
] | 89.333333
|
[
-0.7802532466696812,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.22773
|
6904
|
Surveillance should include epidemiological, entomological and laboratory parameters.
|
સર્વેલન્સમાં રોગચાળા, જંતુવિજ્ઞાન અને પ્રયોગશાળાના માપદંડોનો સમાવેશ થવો જોઈએ.
|
[
83,
100,
100
] | 94.333333
|
[
0.1484933059571333,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.537312
|
6905
|
This lasts for about one or two months but this should not be an excuse to delay DPT vaccine, which contains tetanus.
|
આ સ્થિતિ એક કે બે મહિના સુધી રહે છે, પરંતુ ટેટનસ ધરાવતી DPT રસી આપવામાં વિલંબ કરવાનું બહાનું ન બનવું જોઈએ.
|
[
86,
50,
50
] | 62
|
[
0.3342426164824962,
-1.7304146262830702,
-1.7980843171283178
] | -1.064752
|
6906
|
The early Christians blamed the Devil for these convulsions.
|
શરૂઆતના ખ્રિસ્તીઓએ આ હલચલ માટે શેતાનને જવાબદાર ઠેરવ્યો હતો.
|
[
72,
65,
100
] | 79
|
[
-0.5325874993025307,
-0.9543610832623659,
0.6070119356946091
] | -0.293312
|
6907
|
Physiotherapy uses a range of treatments, such as massage, exercise and hydrotherapy, to help improve your ability to use the parts of your body which have been affected by the virus.
|
ફિઝિયોથેરાપી મસાજ, વ્યાયામ અને હાઇડ્રોથેરાપી જેવી સારવારનો ઉપયોગ કરે છે, જેથી વાયરસને કારણે તમારા શરીરના ભાગોનો ઉપયોગ કરવાની તમારી ક્ષમતામાં વધારો થાય છે.
|
[
50,
55,
50
] | 51.666667
|
[
-1.8947491098218585,
-1.4717301119428354,
-1.7980843171283178
] | -1.721521
|
6908
|
Amongst the tests of public health relevance, diseases of greater epidemiological importance should be accorded priority.
|
જાહેર આરોગ્યની પ્રસ્તુતતાના પરીક્ષણોમાં રોગચાળાના મહત્વના રોગોને પ્રાથમિકતા આપવી જોઈએ.
|
[
88,
90,
90
] | 89.333333
|
[
0.45807549016607146,
0.3390614884388078,
0.12599268513002365
] | 0.30771
|
6909
|
Take a few deep breaths and do savasana.
|
કેટલાક ઊંડા શ્વાસ લો અને યોગાસન કરો.
|
[
88,
100,
100
] | 96
|
[
0.45807549016607146,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.640506
|
6910
|
These three indices are expressed in terms of standard deviations from the median for an international reference population specified by the World Health Organization (WHO).
|
આ ત્રણ સૂચકાંકો વિશ્વ આરોગ્ય સંસ્થા (ડબલ્યુએચઓ) દ્વારા નિર્દિષ્ટ આંતરરાષ્ટ્રીય સંદર્ભ વસ્તી માટે મધ્યમ સ્તરથી પ્રમાણભૂત વિચલનના સંદર્ભમાં વ્યક્ત કરવામાં આવે છે.
|
[
82,
50,
60
] | 64
|
[
0.08657686911534569,
-1.7304146262830702,
-1.3170650665637325
] | -0.986968
|
6911
|
Sometimes other viral infections or impetigo may resemble chicken pox.
|
કેટલીકવાર અન્ય વાયરલ ચેપ અથવા ઈમ્પેટિગો ચિકન પોક્સ જેવો દેખાય છે.
|
[
84,
100,
100
] | 94.666667
|
[
0.21040974279892094,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.557951
|
6912
|
Symptoms are usually mild and some people with Rubella have no symptoms at all.
|
સામાન્ય રીતે લક્ષણો હળવા હોય છે અને રુબેલા ધરાવતા કેટલાક લોકોમાં કોઈ લક્ષણો જોવા મળતા નથી.
|
[
76,
90,
100
] | 88.666667
|
[
-0.2849217519353801,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.220384
|
6913
|
In swimming every part of the body is exercised as you are free to move in all directions, like a bird in the air.
|
સ્વિમિંગમાં શરીરના દરેક ભાગને કસરત કરવામાં આવે છે કારણ કે તમે હવામાં પક્ષીની જેમ બધી દિશામાં ફરવા માટે સ્વતંત્ર છો.
|
[
74,
55,
50
] | 59.666667
|
[
-0.40875462561895537,
-1.4717301119428354,
-1.7980843171283178
] | -1.22619
|
6914
|
The most important nutrient in the treatment of diabetes is manganese which is vital in the production of natural insulin.
|
ડાયાબિટીસની સારવારમાં સૌથી મહત્વપૂર્ણ પોષક તત્વ મેંગેનીઝ છે જે કુદરતી ઇન્સ્યુલિનના ઉત્પાદનમાં મહત્વપૂર્ણ છે.
|
[
84,
100,
100
] | 94.666667
|
[
0.21040974279892094,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.557951
|
6915
|
After the establishment in the 1880s that the disease was contagious, TB was made a notifiable disease in Britain.
|
1880ના દાયકામાં આ રોગ ચેપી હોવાની સ્થાપના પછી, બ્રિટનમાં ટીબીને સૂચનીય રોગ જાહેર કરવામાં આવ્યો હતો.
|
[
82,
70,
100
] | 84
|
[
0.08657686911534569,
-0.6956765689221313,
0.6070119356946091
] | -0.000696
|
6916
|
First, because healthier mothers have healthier babies.
|
પ્રથમ, કારણ કે તંદુરસ્ત માતાઓને તંદુરસ્ત બાળકો હોય છે.
|
[
85,
95,
100
] | 93.333333
|
[
0.2723261796407086,
0.5977460027790426,
0.6070119356946091
] | 0.492361
|
6917
|
The current recommendation is to wait until the baby is 4 to 6 months old.
|
હાલની ભલામણ એ છે કે બાળકને 4 થી 6 મહિના સુધી રાહ જોવી જોઈએ.
|
[
60,
90,
95
] | 81.666667
|
[
-1.2755847414039823,
0.3390614884388078,
0.36650231041231635
] | -0.190007
|
6918
|
Blood may be taken (if this has not been done in the clinic) to ensure that you are fit for surgery.
|
લોહી લેવું (જો ક્લિનિકમાં આવું ન થયું હોય તો) એ સુનિશ્ચિત કરવા માટે કે તમે સર્જરી માટે ફિટ છો.
|
[
90,
75,
80
] | 81.666667
|
[
0.5819083638496467,
-0.43699205458189644,
-0.35502656543456174
] | -0.070037
|
6919
|
It is voluntary and we have control over it.
|
તે સ્વૈચ્છિક છે અને તેના પર આપણું નિયંત્રણ છે.
|
[
82,
100,
100
] | 94
|
[
0.08657686911534569,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.516673
|
6920
|
Westerners who were learning yoga invariably said that yoga gave them peace of mind.
|
જે પશ્ચિમી લોકો યોગ શીખી રહ્યા હતા તેઓ હંમેશા કહેતા હતા કે યોગ કરવાથી તેમને મનની શાંતિ મળે છે.
|
[
86,
90,
90
] | 88.666667
|
[
0.3342426164824962,
0.3390614884388078,
0.12599268513002365
] | 0.266432
|
6921
|
The duration of the cold will depend on the amount of poisons accumulated in the body and the rapidity with which they are expelled.
|
ઠંડીનો સમયગાળો શરીરમાં જમા થયેલા ઝેર અને તેને કેટલી ઝડપથી બહાર કાઢવામાં આવે છે તેના પર આધાર રાખે છે.
|
[
70,
55,
50
] | 58.333333
|
[
-0.6564203729861059,
-1.4717301119428354,
-1.7980843171283178
] | -1.308745
|
6922
|
Do not exercise in a haphazard and careless manner.
|
બેદરકારી અને બેદરકારીથી કસરત ન કરો.
|
[
78,
45,
50
] | 57.666667
|
[
-0.16108887825180485,
-1.989099140623305,
-1.7980843171283178
] | -1.316091
|
6923
|
Encephalitis may be acute or chronic, after measles infection.
|
ચેપ લાગ્યા પછી એન્સેફેલાઈટિસ તીવ્ર અથવા ક્રોનિક હોઈ શકે છે.
|
[
84,
100,
100
] | 94.666667
|
[
0.21040974279892094,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.557951
|
6924
|
The increasing involvement of a variety of authorities - medical and lay, charitable and governmental - resonated with the rising expectations and political activism of civil society.
|
વિવિધ સત્તાવાળાઓની વધતી જતી ભાગીદારી – તબીબી અને સામાન્ય, પરોપકારી અને સરકારી – નાગરિક સમાજની વધતી અપેક્ષાઓ અને રાજકીય સક્રિયતાને પ્રતિબિંબિત કરે છે.
|
[
76,
65,
70
] | 70.333333
|
[
-0.2849217519353801,
-0.9543610832623659,
-0.8360458159991471
] | -0.691776
|
6925
|
He was struck by the fact that few diseases common in the west were not common in third world countries, like diabetes and heart diseases.
|
તેઓ એ હકીકતથી પ્રભાવિત થયા હતા કે પશ્ચિમમાં સામાન્ય રીતે જોવા મળતી કેટલીક બીમારીઓ ત્રીજા વિશ્વના દેશોમાં સામાન્ય નથી, જેમ કે ડાયાબિટિસ અને હૃદયની બીમારીઓ.
|
[
100,
100,
100
] | 100
|
[
1.2010727322675232,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.888172
|
6926
|
Each year, around 2,000 travellers return to the UK with malaria, with the majority having acquired it in Africa.
|
દર વર્ષે આશરે 2,000 પ્રવાસીઓ મેલેરિયા સાથે યુકે પરત આવે છે, જેમાંથી મોટાભાગના આફ્રિકામાં આવે છે.
|
[
78,
75,
80
] | 77.666667
|
[
-0.16108887825180485,
-0.43699205458189644,
-0.35502656543456174
] | -0.317702
|
6927
|
When the infected person touches his or her anus, the eggs can then spread to other people or can re-infect the same person.
|
જ્યારે ચેપગ્રસ્ત વ્યક્તિ તેની ગુદાને અડકે છે, ત્યારે ઇંડા અન્ય લોકોમાં ફેલાય છે અથવા તે જ વ્યક્તિને ફરીથી ચેપ લગાવી શકે છે.
|
[
90,
90,
95
] | 91.666667
|
[
0.5819083638496467,
0.3390614884388078,
0.36650231041231635
] | 0.429157
|
6928
|
The former is exemplified by a puritanical non-smoker ending up with a lung-cancer and the latter by a chain smoker smoking his way joyfully into his nineties without any cancer, of the lung or elsewhere.
|
પહેલું ઉદાહરણ એ છે કે જે વ્યક્તિ ધૂમ્રપાન નથી કરતી તે ફેફસાના કેન્સર સાથે સમાપ્ત થાય છે અને બીજું એ કે જે ચેઇન સ્મોકર છે તે કોઈ પણ કેન્સર વિના, ફેફસાના કે અન્ય કોઈ પણ જગ્યાએ નબ્બઈના દાયકામાં ખુશીથી ધૂમ્રપાન કરે છે.
|
[
70,
60,
60
] | 63.333333
|
[
-0.6564203729861059,
-1.2130455976026007,
-1.3170650665637325
] | -1.062177
|
6929
|
Kidney failure is also seen sometimes in Falciparum Malaria.
|
કિડનીની નિષ્ફળતા પણ ક્યારેક ફાલ્સીપેરમ મેલેરિયામાં જોવા મળે છે.
|
[
73,
100,
100
] | 91
|
[
-0.47067106246074303,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.330924
|
6930
|
The chronic leukaemia offer frequent examples of cases living for long, when left untreated or treated only when dis-eased.
|
ક્રોનિક લ્યુકેમિયા લાંબા સમય સુધી જીવતા કેસોનાં વારંવાર ઉદાહરણો આપે છે, જ્યારે સારવાર ન કરવામાં આવે અથવા સારવાર ન કરવામાં આવે ત્યારે જ સારવાર કરવામાં આવે છે.
|
[
50,
60,
60
] | 56.666667
|
[
-1.8947491098218585,
-1.2130455976026007,
-1.3170650665637325
] | -1.474953
|
6931
|
Fat people have more problems with their tummies.
|
વજનવાળા લોકોને પેટની સમસ્યાઓ વધારે હોય છે.
|
[
71,
90,
100
] | 87
|
[
-0.5945039361443183,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.11719
|
6932
|
The mandatory employees shall be granted time and one-half pay for all hours worked or all hours that the employee is required to remain on-site, subject to the availability of funds.
|
ફરજિયાત કર્મચારીઓને ભંડોળની ઉપલબ્ધતાને આધિન તમામ કલાકો કામ કરવા અથવા કર્મચારીને સ્થળ પર જ રહેવાની જરૂર હોય તેવા તમામ કલાકો માટે સમય અને અડધો પગાર આપવામાં આવશે.
|
[
90,
65,
60
] | 71.666667
|
[
0.5819083638496467,
-0.9543610832623659,
-1.3170650665637325
] | -0.563173
|
6933
|
In upper breathing, it is the upper part of the lungs which fills up with air.
|
ઉપરના શ્વાસમાં, ફેફસાનો ઉપરનો ભાગ હવાથી ભરાઈ જાય છે.
|
[
90,
90,
95
] | 91.666667
|
[
0.5819083638496467,
0.3390614884388078,
0.36650231041231635
] | 0.429157
|
6934
|
This form of polio is a potentially fatal condition.
|
પોલિયોનું આ સ્વરૂપ જીવલેણ સ્થિતિ છે.
|
[
90,
90,
100
] | 93.333333
|
[
0.5819083638496467,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.509327
|
6935
|
Half the infants are assigned to the Developmental Education for Families programme as a comparison intervention.
|
અડધા બાળકોને તુલનાત્મક હસ્તક્ષેપ તરીકે ડેવલપમેન્ટલ એજ્યુકેશન ફોર ફેમિલીઝ કાર્યક્રમમાં સોંપવામાં આવે છે.
|
[
90,
100,
100
] | 96.666667
|
[
0.5819083638496467,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.681784
|
6936
|
Wrinkles, blotches, decolouration and pimples disappear during fasting.
|
ઉપવાસ દરમિયાન કરચલીઓ, ફોલ્લીઓ, ડીકલર અને ફોલ્લીઓ અદૃશ્ય થઈ જાય છે.
|
[
74,
70,
100
] | 81.333333
|
[
-0.40875462561895537,
-0.6956765689221313,
0.6070119356946091
] | -0.165806
|
6937
|
Fruit juice is a source of fructose and potassium and will help in the recovery of the heart.
|
ફળોનો રસ ફ્રુક્ટોઝ અને પોટેશિયમનો સ્રોત છે અને હૃદયને પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં મદદ કરે છે.
|
[
81,
55,
60
] | 65.333333
|
[
0.02466043227355805,
-1.4717301119428354,
-1.3170650665637325
] | -0.921378
|
6938
|
Ayurveda treats chikungunya as a vata dosha disorder.
|
આયુર્વેદમાં ચિકનગુનિયાની વાત દોષ તરીકે સારવાર કરવામાં આવે છે.
|
[
68,
90,
100
] | 86
|
[
-0.7802532466696812,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.055273
|
6939
|
Viral meningitis is more common but normally less serious.
|
વાયરલ મેનિન્જાઇટિસ વધુ સામાન્ય છે પરંતુ સામાન્ય રીતે ઓછો ગંભીર છે.
|
[
86,
90,
100
] | 92
|
[
0.3342426164824962,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.426772
|
6940
|
In a few cases, diabetes may develop in childhood, juvenile diabetes.
|
કેટલાક કિસ્સાઓમાં ડાયાબિટીસ બાળપણમાં, કિશોર ડાયાબિટીસ વિકસી શકે છે.
|
[
90,
40,
40
] | 56.666667
|
[
0.5819083638496467,
-2.2477836549635395,
-2.2791035676929035
] | -1.314993
|
6941
|
Professor Dettwyler lists the areas that have been studied so far, including: dental malocclusion, gastrointestinal disease, Sudden Infant Death Syndrome, ear infections, childhood cancer and childhood diabetes.
|
પ્રોફેસર ડેટવાઈલરે અત્યાર સુધી અભ્યાસ થયેલા ક્ષેત્રોની યાદી આપી છે, જેમાં ડેન્ટલ મેલોક્લ્યુઝન, ગેસ્ટ્રોઇન્ટેસ્ટાઇનલ ડિસીઝ, સડન ઇન્ફેન્ટ ડેથ સિન્ડ્રોમ, કાનમાં ચેપ, બાળપણનું કેન્સર અને બાળપણનો ડાયાબિટીસ સામેલ છે.
|
[
81,
70,
70
] | 73.666667
|
[
0.02466043227355805,
-0.6956765689221313,
-0.8360458159991471
] | -0.502354
|
6942
|
Overall, boys have a higher risk of developing allergy than girls,although for some diseases, namely asthma in young adults, females are more likely to be affected.
|
એકંદરે છોકરીઓની સરખામણીએ છોકરાઓમાં એલર્જી વિકસાવવાનું જોખમ વધારે હોય છે, જોકે યુવાનોમાં અસ્થમા જેવી કેટલીક બીમારીઓ માટે મહિલાઓને અસર થવાની શક્યતા વધારે હોય છે.
|
[
60,
70,
75
] | 68.333333
|
[
-1.2755847414039823,
-0.6956765689221313,
-0.5955361907168544
] | -0.855599
|
6943
|
"Skin testing is also known as ""puncture testing"" and ""prick testing"" due to the series of tiny puncture or pricks made into the patient's skin."
|
દર્દીની ત્વચામાં નાના નાના પંચર અથવા પ્રિક્સની શ્રેણીને કારણે ત્વચા પરીક્ષણને પંચર પરીક્ષણ અને પ્રિક પરીક્ષણ તરીકે પણ ઓળખવામાં આવે છે.
|
[
85,
55,
50
] | 63.333333
|
[
0.2723261796407086,
-1.4717301119428354,
-1.7980843171283178
] | -0.999163
|
6944
|
Light means that the product has 50% less fat than the same regular product.
|
પ્રકાશનો અર્થ એ થાય છે કે ઉત્પાદનમાં સમાન નિયમિત ઉત્પાદનની તુલનામાં 50 ટકા ઓછી ચરબી હોય છે.
|
[
70,
80,
80
] | 76.666667
|
[
-0.6564203729861059,
-0.1783075402416617,
-0.35502656543456174
] | -0.396585
|
6945
|
The photochemical effects are restricted to a limited spectrum.
|
ફોટોકેમિકલ અસરો મર્યાદિત સ્પેક્ટ્રમ સુધી મર્યાદિત છે.
|
[
65,
100,
100
] | 88.333333
|
[
-0.9660025571950441,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.165813
|
6946
|
Some people's lives become greatly restricted.
|
કેટલાક લોકોનું જીવન ખૂબ જ મર્યાદિત થઇ જાય છે.
|
[
74,
100,
100
] | 91.333333
|
[
-0.40875462561895537,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.351563
|
6947
|
Once the polio virus enters your body, it begins to multiply in you throat and intestines.
|
જ્યારે પોલિયો વાયરસ તમારા શરીરમાં પ્રવેશ કરે છે, ત્યારે તે તમારા ગળામાં અને આંતરડાઓમાં વૃદ્ધિ શરૂ કરે છે.
|
[
81,
40,
40
] | 53.666667
|
[
0.02466043227355805,
-2.2477836549635395,
-2.2791035676929035
] | -1.500742
|
6948
|
The blood which circulates through the arteries within the body supplies every cell with nourishment and oxygen.
|
રક્તવાહિનીઓ મારફતે શરીરમાં ફરતા લોહી દરેક કોષને પોષણ અને ઓક્સિજન પૂરું પાડે છે.
|
[
84,
90,
95
] | 89.666667
|
[
0.21040974279892094,
0.3390614884388078,
0.36650231041231635
] | 0.305325
|
6949
|
Sprouting is an excellent way to eat seeds, beans and grains in raw form Sprouting increases the nutritional value of foods and many new vitamins are created or multiplied in seeds during sprouting.
|
અંકુરણ એ કાચા સ્વરૂપમાં બિયારણ, કઠોળ અને અનાજ ખાવાની શ્રેષ્ઠ રીત છે. અંકુરણ એ ખોરાકના પોષક મૂલ્યમાં વધારો કરે છે અને અંકુરણ દરમિયાન બિયારણમાં ઘણા નવા વિટામિન્સનું સર્જન અથવા ગુણાકાર થાય છે.
|
[
40,
40,
40
] | 40
|
[
-2.513913478239735,
-2.2477836549635395,
-2.2791035676929035
] | -2.346934
|
6950
|
Anyone who goes without sleep for three days may have great difficulty in thinking, seeing and hearing clearly.
|
જે વ્યક્તિ ત્રણ દિવસ સુધી ઊંઘ ન લે છે તેને સ્પષ્ટ રીતે વિચારવામાં, જોવામાં અને સાંભળવામાં ઘણી મુશ્કેલી પડે છે.
|
[
82,
65,
60
] | 69
|
[
0.08657686911534569,
-0.9543610832623659,
-1.3170650665637325
] | -0.728283
|
6951
|
Adult prevalence in 2007 was an estimated 5.0%, and AIDS continued to be the single largest cause of mortality in Sub-Saharan region.
|
2007માં પુખ્ત વયના લોકોની સંખ્યા અંદાજે 5.0 ટકા હતી અને સબ-સહારન વિસ્તારમાં મૃત્યુનું સૌથી મોટું કારણ એઈડ્સ હતું.
|
[
73,
45,
35
] | 51
|
[
-0.47067106246074303,
-1.989099140623305,
-2.519613192975196
] | -1.659794
|
6952
|
The average human body contains 3000 millions of them.
|
માનવ શરીરની સરેરાશ ક્ષમતા 3000 મિલિયન છે.
|
[
95,
70,
70
] | 78.333333
|
[
0.891490548058585,
-0.6956765689221313,
-0.8360458159991471
] | -0.213411
|
6953
|
There is an adequate supply of the measles vaccination for all children within their first year of life in the state of Maharashtra.
|
મહારાષ્ટ્ર રાજ્યમાં તમામ બાળકો માટે તેમના જીવનના પ્રથમ વર્ષમાં ખસરા રસીકરણનો પૂરતો પુરવઠો છે.
|
[
75,
100,
100
] | 91.666667
|
[
-0.34683818877716777,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.372201
|
6954
|
There are only a few who want to keep their health vibrant till their end.
|
માત્ર થોડા એવા લોકો છે જેઓ પોતાના સ્વાસ્થ્યને અંત સુધી જીવંત રાખવા માંગે છે.
|
[
60,
100,
100
] | 86.666667
|
[
-1.2755847414039823,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.062619
|
6955
|
Disaster-affected people are particularly vulnerable to communicable diseases when the disaster and its immediate consequences reduce resistance to disease because of malnutrition, stress, fatigue, etc. and when post-disaster living conditions are unsanitary.
|
જ્યારે આપત્તિ અને તેના તાત્કાલિક પરિણામો કુપોષણ, તણાવ, થાક વગેરેને કારણે રોગની પ્રતિકારકતામાં ઘટાડો કરે છે અને જ્યારે આપત્તિ પછીની જીવન સ્થિતિ અસ્વચ્છ હોય છે ત્યારે આપત્તિ અસરગ્રસ્ત લોકો ખાસ કરીને ચેપી રોગોના જોખમમાં હોય છે.
|
[
60,
45,
30
] | 45
|
[
-1.2755847414039823,
-1.989099140623305,
-2.760122818257489
] | -2.008269
|
6956
|
Instead, it was the mother's IQ that had a significant correlation with the IQ of her offspring, whether the offspring was breastfed or was not breastfed.
|
તેના બદલે, તે માતાનું IQ હતું જે તેના બાળકના IQ સાથે નોંધપાત્ર સહસંબંધ ધરાવે છે, ભલે સંતાન સ્તનપાન કરાવ્યું હોય કે ન કરાવ્યું હોય.
|
[
83,
60,
60
] | 67.666667
|
[
0.1484933059571333,
-1.2130455976026007,
-1.3170650665637325
] | -0.793872
|
6957
|
The sugar raising quality of carbohydrates is much reduced if there are plenty of fibres.
|
જો કાર્બોહાઇડ્રેટ પુષ્કળ પ્રમાણમાં હોય તો ખાંડની ગુણવત્તા ખૂબ ઓછી થઈ જાય છે.
|
[
40,
40,
40
] | 40
|
[
-2.513913478239735,
-2.2477836549635395,
-2.2791035676929035
] | -2.346934
|
6958
|
Massage can also be very relaxing.
|
મસાજ પણ ખૂબ જ આરામદાયક હોઈ શકે છે.
|
[
70,
100,
100
] | 90
|
[
-0.6564203729861059,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.269007
|
6959
|
Outbreaks of typhoid in developing countries result in high mortality.
|
વિકાસશીલ દેશોમાં ટાઇફોઇડના પ્રકોપને કારણે મૃત્યુદર વધી જાય છે.
|
[
83,
80,
80
] | 81
|
[
0.1484933059571333,
-0.1783075402416617,
-0.35502656543456174
] | -0.12828
|
6960
|
The combined juice of carrot and spinach is especially beneficial.
|
ગાજર અને પાલકનો સંયુક્ત રસ ખાસ કરીને ફાયદાકારક છે.
|
[
85,
100,
100
] | 95
|
[
0.2723261796407086,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.57859
|
6961
|
The most up-to-date equipment and therapies are available.
|
સૌથી અદ્યતન સાધનો અને ઉપચારો ઉપલબ્ધ છે.
|
[
75,
100,
100
] | 91.666667
|
[
-0.34683818877716777,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.372201
|
6962
|
Listen to your body when you are tensed up from long months of a routine existence.
|
જ્યારે તમે રોજિંદા જીવનના લાંબા મહિનાઓથી તણાવમાં હોવ ત્યારે તમારા શરીરની વાત સાંભળો.
|
[
81,
75,
75
] | 77
|
[
0.02466043227355805,
-0.43699205458189644,
-0.5955361907168544
] | -0.335956
|
6963
|
However, some allergies are not consistent along genealogies; parents who are allergic to peanuts, may have children who are allergic to ragweed, or siblings that are allergic to different things.
|
જોકે, કેટલીક એલર્જી વંશાવળીઓની સાથે સુસંગત નથી હોતી, જેમને મગફળીની એલર્જી છે, જેમને બાળકો હોઈ શકે છે, જેમને રાગવીડથી એલર્જી છે, અથવા ભાઈ-બહેનો કે જે વિવિધ વસ્તુઓથી એલર્જી ધરાવે છે.
|
[
60,
80,
80
] | 73.333333
|
[
-1.2755847414039823,
-0.1783075402416617,
-0.35502656543456174
] | -0.602973
|
6964
|
Incubate all tubes at 37oC for l8-24 hours.
|
8-24 કલાક માટે 37 ડિગ્રી સેલ્સિયસ પર તમામ ટ્યુબને ઇન્ક્યુબ કરો.
|
[
76,
90,
90
] | 85.333333
|
[
-0.2849217519353801,
0.3390614884388078,
0.12599268513002365
] | 0.060044
|
6965
|
As the memory loss in dementia is usually gradual, families may not be aware of changes till more than six months have passed.
|
ડિમેન્શિયામાં યાદશક્તિ ઓછી થવી સામાન્ય રીતે ધીમે ધીમે થતી હોવાથી છ મહિનાથી વધુ સમય પસાર થાય ત્યાં સુધી પરિવારોને આ પરિવર્તનની જાણકારી હોતી નથી.
|
[
81,
85,
85
] | 83.666667
|
[
0.02466043227355805,
0.08037697409857304,
-0.11451694015226903
] | -0.00316
|
6966
|
As with polio, there is no specific medicine, or treatment, which can cure post-polio syndrome.
|
પોલિયોની જેમ, કોઈ ચોક્કસ દવા કે સારવાર નથી જે પોલિયો પછીના સિન્ડ્રોમની સારવાર કરી શકે.
|
[
90,
70,
70
] | 76.666667
|
[
0.5819083638496467,
-0.6956765689221313,
-0.8360458159991471
] | -0.316605
|
6967
|
Potassium is especially needed for protection against fatigue.
|
પોટેશિયમ ખાસ કરીને થાક સામે રક્ષણ માટે જરૂરી છે.
|
[
83,
90,
100
] | 91
|
[
0.1484933059571333,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.364856
|
6968
|
Frequent visits with your healthcare provider allow you to follow the progress of your baby's development.
|
તમારા હેલ્થકેર પ્રદાતા સાથે વારંવાર મુલાકાતો તમને તમારા બાળકના વિકાસની પ્રગતિને અનુસરવાની મંજૂરી આપે છે.
|
[
67,
85,
90
] | 80.666667
|
[
-0.8421696835114688,
0.08037697409857304,
0.12599268513002365
] | -0.211933
|
6969
|
Even quitting in the last month of pregnancy can help your baby by increasing the amount of oxygen available to him/her during delivery.
|
ગર્ભાવસ્થાના છેલ્લા મહિનામાં પણ છોડવાથી તમારા બાળકને પ્રસૂતિ દરમિયાન ઓક્સિજનની માત્રા વધારવામાં મદદ મળી શકે છે.
|
[
90,
65,
70
] | 75
|
[
0.5819083638496467,
-0.9543610832623659,
-0.8360458159991471
] | -0.402833
|
6970
|
The light warms the earth but the heat it creates cannot easily pass through the atmosphere into space.
|
પ્રકાશ પૃથ્વીને ગરમ કરે છે પરંતુ તે જે ગરમી પેદા કરે છે તે સરળતાથી વાતાવરણમાંથી પસાર થઈને અવકાશમાં જઈ શકતી નથી.
|
[
100,
65,
60
] | 75
|
[
1.2010727322675232,
-0.9543610832623659,
-1.3170650665637325
] | -0.356784
|
6971
|
The cancer cell goes a step further.
|
કેન્સર સેલ એક પગલું આગળ વધે છે.
|
[
71,
90,
100
] | 87
|
[
-0.5945039361443183,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.11719
|
6972
|
Chronic hunger and malnutrition can cause significant health problems.
|
લાંબા સમયથી ચાલતી ભૂખ અને કુપોષણને કારણે સ્વાસ્થ્ય સંબંધિત સમસ્યાઓ ઉભી થઈ શકે છે.
|
[
79,
100,
100
] | 93
|
[
-0.09917244141001721,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.454757
|
6973
|
You must be firm to make adjustments to lessen your personal susceptibility.
|
તમારે તમારી વ્યક્તિગત લાગણીઓને ઓછી કરવા માટે ફેરફારો કરવા માટે મક્કમ રહેવું પડશે.
|
[
67,
90,
95
] | 84
|
[
-0.8421696835114688,
0.3390614884388078,
0.36650231041231635
] | -0.045535
|
6974
|
During fast the digestive system tends to reduce digestive juices.
|
ઉપવાસ દરમિયાન પાચન તંત્ર પાચન રસ ઘટાડે છે.
|
[
80,
100,
100
] | 93.333333
|
[
-0.037256004568229584,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.475395
|
6975
|
Our emphasis is on providing a caring and supportive environment, focusing on nurturing their existing strengths and skills to reach their full potential.
|
અમારો ભાર સંભાળ લેનારું અને સહાયક વાતાવરણ પૂરું પાડવા પર છે, જેમાં તેમની હાલની શક્તિઓ અને કૌશલ્યોને તેમની સંપૂર્ણ ક્ષમતા સુધી પહોંચાડવા પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરવામાં આવ્યું છે.
|
[
90,
80,
80
] | 83.333333
|
[
0.5819083638496467,
-0.1783075402416617,
-0.35502656543456174
] | 0.016191
|
6976
|
Anyone who has not had the mumps or a mumps vaccine can get the vaccine at any Public Health Centre.
|
જેમની પાસે મમ્પ અથવા મમ્પની રસી નથી તે કોઇપણ જાહેર આરોગ્ય કેન્દ્રમાં રસી મેળવી શકે છે.
|
[
65,
60,
100
] | 75
|
[
-0.9660025571950441,
-1.2130455976026007,
0.6070119356946091
] | -0.524012
|
6977
|
In 1996 Govt. of India started a pilot project of annual mass DEC chemotherapy through celebration of National Filaria Day in 13 districts.
|
વર્ષ 1996માં ભારત સરકારે 13 જિલ્લાઓમાં રાષ્ટ્રીય ફાઇલેરિયા દિવસની ઉજવણી કરીને વાર્ષિક માસ ડીઈસી કીમોથેરાપીનો પ્રાયોગિક પ્રોજેક્ટ શરૂ કર્યો હતો.
|
[
82,
90,
100
] | 90.666667
|
[
0.08657686911534569,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.344217
|
6978
|
Congenital heart disease is an ailment present at birth.
|
જન્મજાત હૃદય રોગ એ જન્મજાત રોગ છે.
|
[
87,
90,
90
] | 89
|
[
0.39615905332428386,
0.3390614884388078,
0.12599268513002365
] | 0.287071
|
6979
|
Do not use force at any point.
|
કોઈ પણ સમયે બળનો ઉપયોગ કરશો નહીં.
|
[
85,
100,
100
] | 95
|
[
0.2723261796407086,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.57859
|
6980
|
Information on national surveillance schemes routinely reported in CDI are detailed in the document Surveillance systems reported in CDI.
|
સીડીઆઈમાં નિયમિતપણે નોંધાતી રાષ્ટ્રીય દેખરેખ યોજનાઓની માહિતી સીડીઆઈમાં અહેવાલ કરાતી દસ્તાવેજ દેખરેખ સિસ્ટમમાં વિગતવાર દર્શાવવામાં આવી છે.
|
[
73,
80,
90
] | 81
|
[
-0.47067106246074303,
-0.1783075402416617,
0.12599268513002365
] | -0.174329
|
6981
|
Some of the signs and symptoms of mental illness include confused and unrealistic thinking, talking to oneself, laughing or crying without good reason, talking rapidly and non-stop, jumping from one topic to another, prolonged sadness and irritability, feelings of extreme highs and lows, excessive fears, worries and anxieties, social withdrawal, dramatic changes in eating or sleeping habits, strong feelings of anger, delusions or hallucinations, inability to cope with daily activities, suicidal thoughts, numerous unexplained physical complaints, denial of obvious problems etc.
|
માનસિક બિમારીના કેટલાક ચિહ્નો અને લક્ષણોમાં મૂંઝવણમાં મૂંઝવણમાં મૂકાયેલા અને અવાસ્તવિક વિચારોનો સમાવેશ થાય છે, પોતાની સાથે વાત કરવી, કારણ વગર હસવું અથવા રડવું, ઝડપથી અને સતત વાત કરવી, એક વિષયથી બીજા પર કૂદકો મારવો, લાંબા સમય સુધી ઉદાસી અને ચિડચિડાપણું, ખૂબ જ ઊંચા અને નીચા લાગણીઓ, વધુ ભય, ચિંતા અને ચિંતાઓ, સામાજિક ત્યાગ, ખાવા અથવા ઊંઘની આદતોમાં નાટકીય ફેરફારો, ગુસ્સાની તીવ્ર લાગણી, ભ્રમ અથવા ભ્રમ, રોજિંદા પ્રવૃત્તિઓનો સામનો કરવામાં અસમર્થતા, આત્મહત્યા કરવાના વિચારો, અસંખ્ય અસ્પષ્ટ શારીરિક ફરિયાદો, સ્પષ્ટ સમસ્યાઓનો ઇનકાર વગેરે.
|
[
60,
55,
60
] | 58.333333
|
[
-1.2755847414039823,
-1.4717301119428354,
-1.3170650665637325
] | -1.354793
|
6982
|
The sores are not painful, but they may be itchy.
|
ફોલ્લીઓ પીડાદાયક નથી, પરંતુ તેઓ ખંજવાળ હોઈ શકે છે.
|
[
74,
60,
50
] | 61.333333
|
[
-0.40875462561895537,
-1.2130455976026007,
-1.7980843171283178
] | -1.139962
|
6983
|
My advice is to have shorter fasts of 2-3 weeks and repeat them after a few months if required.
|
મારી સલાહ છે કે 2-3 અઠવાડિયાનાં નાનાં ઉપવાસો રાખો અને જો જરૂર પડે તો થોડા મહિનાઓ પછી તેને પુનરાવર્તન કરો.
|
[
84,
85,
95
] | 88
|
[
0.21040974279892094,
0.08037697409857304,
0.36650231041231635
] | 0.219096
|
6984
|
The parent EFAs (linoleic acid and linolenic acid) are converted into arachidonic acid (AA), eicosapentaenoic acid (EPA), and docosahexaenoic acid (DHA).
|
ઇએફએ (લિનોલેઇક એસિડ અને લિનોલેનિક એસિડ) ને એરાકિડોનિક એસિડ (એએ), ઇકોસેપેન્ટેનોઇક એસિડ (ઇપીએ) અને ડોકોસેહેક્સેનોઇક એસિડ (ડીએચએ) માં રૂપાંતરિત કરવામાં આવે છે.
|
[
79,
50,
60
] | 63
|
[
-0.09917244141001721,
-1.7304146262830702,
-1.3170650665637325
] | -1.048884
|
6985
|
who is suffering from typhoid, must have consumed food infected with typhoid germs, say 2-3 weeks earlier.
|
જેમને ટાઈફોઇડની બીમારી છે, તેમણે 2-3 અઠવાડિયા અગાઉ ટાઈફોઇડના જીવાણુઓથી ચેપગ્રસ્ત ખોરાકનું સેવન કર્યું હશે.
|
[
90,
90,
100
] | 93.333333
|
[
0.5819083638496467,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.509327
|
6986
|
They frequently experience acute abdominal pain shortly before the onset of shock.
|
તેઓ ઘણીવાર પેટમાં તીવ્ર પીડાનો અનુભવ કરે છે.
|
[
80,
40,
30
] | 50
|
[
-0.037256004568229584,
-2.2477836549635395,
-2.760122818257489
] | -1.681721
|
6987
|
In a few places it is not possible to reach the baby at birth, for this the government has delayed the hepatitis B vaccine a little later to six weeks.
|
કેટલાંક સ્થળોએ જન્મ સમયે બાળક સુધી પહોંચવું શક્ય નથી, તેના કારણે સરકારે હેપેટાઇટિસ બી રસીને થોડા સમય પછી છ અઠવાડિયા સુધી લંબાવી દીધી છે.
|
[
90,
90,
90
] | 90
|
[
0.5819083638496467,
0.3390614884388078,
0.12599268513002365
] | 0.348988
|
6988
|
The disease has been produced in many species of animals by diets deficient in the B vitamin choline.
|
પ્રાણીઓની ઘણી પ્રજાતિઓમાં બી વિટામિન કોલીનની ઉણપના કારણે આ રોગ પેદા થયો છે.
|
[
80,
80,
80
] | 80
|
[
-0.037256004568229584,
-0.1783075402416617,
-0.35502656543456174
] | -0.190197
|
6989
|
Use a condom or avoid sexual intercourse to avoid Hepatitis B.
|
હિપેટાઇટિસ-બીથી બચવા માટે કોન્ડોમનો ઉપયોગ કરો અથવા જાતીય સંભોગ ટાળો.
|
[
76,
90,
100
] | 88.666667
|
[
-0.2849217519353801,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.220384
|
6990
|
If you’ve been part of the animated discussions at schools and playgrounds about whether to give your child a particular shot or not you’ll know exactly what I mean.
|
જો તમે શાળાઓ અને રમતગમતના મેદાનો પર એનિમેટેડ ચર્ચામાં ભાગ લીધો હોય તો તમારા બાળકને ચોક્કસ શોટ આપવો કે નહીં તે વિશે તમને બરાબર ખબર પડશે કે મારો અર્થ શું છે.
|
[
85,
40,
40
] | 55
|
[
0.2723261796407086,
-2.2477836549635395,
-2.2791035676929035
] | -1.418187
|
6991
|
Most important, data has shown a 97% rate of protection against severe disease.
|
સૌથી મહત્વપૂર્ણ બાબત એ છે કે, આંકડાઓમાં ગંભીર બીમારી સામે સુરક્ષાનો દર 97% દર્શાવવામાં આવ્યો છે.
|
[
100,
90,
90
] | 93.333333
|
[
1.2010727322675232,
0.3390614884388078,
0.12599268513002365
] | 0.555376
|
6992
|
Often sticky mucus or phlegm is produced.
|
ઘણીવાર સ્ટીકી મ્યુકસ અથવા શ્લેષ્મ ઉત્પન્ન થાય છે.
|
[
50,
90,
100
] | 80
|
[
-1.8947491098218585,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | -0.316225
|
6993
|
General measures to prevent hepatitis B, C, D, and G include sterilisation of needles and instruments that penetrate the skin, screening of blood for hepatitis B and hepatitis C markers and promotion of safe sex behaviour.
|
હેપેટાઇટિસ બી, સી, ડી અને જીને રોકવા માટેના સામાન્ય પગલામાં ત્વચામાં પ્રવેશ કરતી સોય અને સાધનોનું સ્ટરિલાઇઝેશન, હેપેટાઇટિસ બી અને હેપેટાઇટિસ સી માર્કર્સ માટે લોહીનું સ્ક્રિનિંગ અને સલામત જાતીય વર્તણૂકને પ્રોત્સાહન સામેલ છે.
|
[
90,
40,
50
] | 60
|
[
0.5819083638496467,
-2.2477836549635395,
-1.7980843171283178
] | -1.154653
|
6994
|
Childhood cholesterol levels weren't tracked until recently, but some experts think that high cholesterol in kids is a major underreported public health problem.
|
બાળકોમાં કોલેસ્ટ્રોલનું સ્તર તાજેતરમાં સુધી ટ્રેક કરવામાં આવ્યું ન હતું, પરંતુ કેટલાક નિષ્ણાતોનું માનવું છે કે બાળકોમાં ઉચ્ચ કોલેસ્ટ્રોલ જાહેર આરોગ્ય સમસ્યા છે.
|
[
90,
65,
60
] | 71.666667
|
[
0.5819083638496467,
-0.9543610832623659,
-1.3170650665637325
] | -0.563173
|
6995
|
NICD team visited the affected area during 1-3 November 1991.
|
એનઆઈસીડીની ટીમે 1-3 નવેમ્બર, 1991 દરમિયાન અસરગ્રસ્ત વિસ્તારની મુલાકાત લીધી હતી.
|
[
81,
100,
100
] | 93.666667
|
[
0.02466043227355805,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.496034
|
6996
|
However, they are still infectious up until this time.
|
જોકે, તેઓ હજુ પણ આ સમયગાળા સુધી ચેપગ્રસ્ત છે.
|
[
76,
95,
100
] | 90.333333
|
[
-0.2849217519353801,
0.5977460027790426,
0.6070119356946091
] | 0.306612
|
6997
|
However, his detecting cancer at one or more sites is no guarantee that the cancer is not additionally present elsewhere.
|
જોકે, એક કે વધુ સ્થળો પર કેન્સરની ઓળખ એ વાતની કોઈ ગેરંટી નથી કે કેન્સર બીજે ક્યાંય વધારે જોવા મળતું નથી.
|
[
84,
55,
50
] | 63
|
[
0.21040974279892094,
-1.4717301119428354,
-1.7980843171283178
] | -1.019802
|
6998
|
I suspect that this because of the sleep-association affect that I explained earlier.
|
મને શંકા છે કે આ ઊંઘ-જોડાણને કારણે અસર થાય છે જે મેં અગાઉ સમજાવ્યું હતું.
|
[
84,
50,
50
] | 61.333333
|
[
0.21040974279892094,
-1.7304146262830702,
-1.7980843171283178
] | -1.10603
|
6999
|
This can be regulated according to one's age and strength.
|
તેની ઉંમર અને તાકાત અનુસાર તેનું નિયમન થઇ શકે છે.
|
[
74,
90,
100
] | 88
|
[
-0.40875462561895537,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.179106
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.